adulterer PATH
An bhrí atá le adhaltranas: Caidreamh collaí ag duine pósta le duine nach bhfuil do chéile.
Is Seanfhocal 06:23 35 Chun an aithne lampa agus tá an teagasc solas,
Agus an bealach reproofs bheatha teagaisc,
A choinneáil tú as an bhean olc,
Ón an teanga rianúil an bhean aisteach.
Gan lust tar éis di áilleacht i do chroí,
Ní lig di a ghlacadh tú a súile;
Mar gheall ar bhean whorish tá fear a thabhairt chun píosa aráin;
Agus beidh an bhean fiach le haghaidh an saol lómhara.
An mbeidh fear a ghlacadh tine ina bosom
Gan a chuid éadaí á dóite?
An féidir duine siúl ar coals te
A chosa nach a dhó?
Is é sin cad mar thoradh ar an bhean chéile de a chomharsa;
Gan a bheith neamhchiontach a baint.
Siad nach ghrain a thief má steals sé
A shásamh a anam nuair a bhíonn sé ocras;
Ach má tá sé le fáil, beidh sé sevenfold ar ais;
thabhairt go léir an tsubstaint a theach.
Sé a dhéanfaidh adhaltranas easnamh breithiúnas;
Éillíonn a anam a dhéanann sé.
Créachta agus verg: uenza aimsiú,
Agus ní bheidh sé náire a scriosadh.
Le haghaidh éad is rage an fear,
Agus ní bheidh sé spártha i an lá a bhfeice.
Ní bheidh sé glacadh le haon airgead fuascailte,
Ná ní bheidh sé, cé a thabhairt duit go leor bronntanais.
Seanfhocal 7: 1 GO 27 Mo mhac, choinneáil ar mo focail, agus Treasure mo orduithe contigo.Guarda mo a fheictear anois agus beo, agus mo theagasc mar an úll de do shúil. Gceangal orthu ar do mhéara, iad a scríobh ar an tablet ar do chroí. Abair leis eagna, Tá tú mo dheirfiúr, Agus glaoch tuiscint do brathair; Chun dhuit a choinneáil as an bhean aisteach,
Ón strainséir a flatters léi focail.
Toisc mé ag féachaint amach an fhuinneog mo thí,
Trí mo laitíse,
Chonaic mé i measc na simplí,
Mheas mé i measc óige,
A neamhní fear óg tuisceana,
Tá sé ag dul tríd an tsráid in aice leis an chúinne,
Agus ar a bhealach chun a teach,
Sa tráthnóna, nuair a bhí sé ag éirí dorcha,
Sa dorchadas agus gloom na hoíche.
Nuair behold mé, Buaileann bean dó,
Le feisteas ar harlot agus cunning de chroí.
Ard agus dúshlánach,
Do chosa ná fanacht sa bhaile;
Uaireanta, bíonn sé ar an tsráid, uaireanta ar na sráideanna,
Lurking ag gach cúinne.
Rug sí é, agus phóg air.
Le aghaidh impudent dúirt sí:
tairiscintí Síochána gealladh,
Sa lá atá inniu d'íoc mé mo vows;
Mar sin, tháinig mé a fhaigheann tú,
dícheallach lorg d'aghaidh, agus tá mé fuair tú.
Tá mé maisithe mo leaba le cuilteanna
Bróidnithe le gimp Éigipt;
Tá mé cumhraithe mo
Le myrrh, aloes agus cainéal.
Tar líonadh an ghrá go maidin;
Solace féin le breá.
Maidir leis an fear céile nach bhfuil sé sa bhaile;
Tá sé imithe ar thuras fada.
Thóg sé an mála airgead ina láimh;
Ar an lá ceaptha tuairisceáin sé abhaile.
ghéill sé leis an softness a focail go leor,
iallach air an flattery ar a liopaí.
An pointe chuaigh sé tar éis di,
Réir mar a théann damh leis an marú,
Agus mar amadán chun príosúin a phionósú;
Mar hastens éan ar an líonra,
Agus nach bhfuil a fhios aige cad é ar feadh a shaoil,
Go dtí go pierces an arrow a chroí.
Agus anois, páistí, éist liom,
Tabhair aird ar na focail de mo bhéal.
Lig nach thine chroí ar a bhealaí;
Ná strae isteach ina cosáin.
I gcás go leor tá sé tugtha síos gortaithe,
Fiú tá an láidre mharbhadh aici.
Is Bealach chun ifreann do theach,
Ceannaireacht le seomraí an bháis.
Seanfhocal 9: 13 GO 18
Is é an bhean foolish clamorous;
Tá sé simplí agus ignorant.
Suíonn sí ar an doras a thí,
ar shuíochán sna háiteanna ard de na cathrach,
chun glaoch dóibh siúd a pas a fháil ag an mbealach seo,
dá bhfuil siad i dteideal ina cosáin:
Whoever is naive, sin anall.
Agus a thabhairt dó atá in easnamh tuiscint a deir sí:
Tá uiscí Goidte milis,
agus arán a itear i rúnda blasta.
Agus níl a fhios acu go bhfuil na mairbh ann,
go bhfuil a aíonna i dhoimhneas Sheol.
Seanfhocal 5: 20 GO 23
Agus cén fáth, a mhic, ní mór duit dul dall le bean aisteach
agus glacadh leis an bosom adulteress?
I gcás na bealaí de dhéantús an duine go bhfuil siad os comhair na súile an Tiarna,
agus go measann sé go léir a cosáin.
apresarán siad an ghránna a iniquities féin,
agus bhí an cordaí a pheaca.
Beidh sé bás do easpa cheartú,
agus faoi stiúir astray ag an greatness a baois.
Traductor de Google para empresas:Google Translator ToolkitTraductor de sitios webGlobal Market Finder
Información del Traductor de GoogleComunidadMóvilAcerca de GooglePrivacidad y condicionesAyuda
No hay comentarios:
Publicar un comentario